16 iunie 2016

EMINESCU UNIVERSAL. SPAȚIUL CULTURII RUSE

                                   

 

Primul ecou al creației a lui Eminescu în Rusia este o relație despre culegerea lui în limba germană, în care au fost incluse traducerile din Eminescu semnate de Carmen Silva și Mite Kremnitz.
În 1928 un cunoscut scriitor rus V. L. Lașcov, stabilit în Basarabia, a scos de sub tipar Antologia poeziei române cu o prefață de Ștefan Ciobanu. Această antologie este un aurit inel de înfrățire și înțelegere între sufletul românesc și cel rus. Ștefan Ciobanu ne informează: se găsesc aici poeți de la optimismul V. Alecsandri până la cel mai mare liric român M. Eminescu. Poeziile lui Eminescu sună în limba lui Pușkin tot atât de frumos ca și în original. S-au tradus tocmai cele mai grele prin muzicalitatea lor. Aceste poezii și-au păstrat și fondul adânc eminescian și forma originalului cu o uimitoare maiestrie: Vezi rândunelele se duc; O rămâi; Și dacă ramuri bat în geam.
Cea mai amplă culegere a operei lui Eminescu în limba rusă a apărut în 1981, care include 103 poeme, printre care variantele de bază ale poeziilor: Mai am un singur dor; Împărat și proletar… și șase poezii traduse pentru prima dată în limba rusă. Aici apar și operele eminesciene în proză: Geniu pustiu, Cezara…
O adevărată contribuție o reprezintă traducerile semnate de Iulia Neiman, poetă, dramaturg. Fără să cunoască limba română, Neiman manifestă o uluitoare intuiție ce îi permite să elaboreze, pe baza unei traduceri brute, texte care nu numai ca sună impecabil în limba rusă, dar dau ineditul imaginii eminesciene și reproduc atmosfera generală a poeziei. Neiman restabilește și forma și semnificația artistică a imaginilor.
Un alt admirator al limbii și literaturii române, care ne-a restituit datorită sensibilității sale aparte câteva valențe cu totul speciale ale creației eminesciene a fost Gr. Perov.
Rămâne Anna Ahmatova cu traducerea sa ineredibil de frumoasă a poeziei Venere și Madonă; S. Șervinki, ca traducător al Scrisorilor Glosei etc.
       Putem spune că datorită lor Eminescu în limba rusă există.

Publicat: B. Olesea

Niciun comentariu: